作品介紹

那些難忘的聲音


作者:張稼峰     整理日期:2017-02-21 13:53:32


  “上譯廠”出品的譯制片對中國社會的影響已經(jīng)是一個文化現(xiàn)象,它給那個時代的中國打開了一扇了解世界的獨特的窗口,在一定程度上起到了文化啟蒙的作用,尤其是“上譯廠”的配音演員們創(chuàng)造出的獨特的“外國語言”,帶給觀眾不僅是美的享受,更激發(fā)了人們對美的追求。
  本書擷取了“上譯廠”老一代配音藝術(shù)家各自的代表性作品,賞析了他們在電影配音中的藝術(shù)造詣,為讀者更加深入理解這些電影作品,如何欣賞這些配音藝術(shù)家的配音藝術(shù),提供了很好的幫助。

作者簡介
  張稼峰 1944年出生于上海,六歲隨父母移居南京。從少年時代起尤為喜愛俄國文學(xué),并逐漸形成對西方文學(xué)、古典音樂、西方造型藝術(shù)以及電影藝術(shù)的比較寬泛的興趣,對“上譯廠”的譯制片有強烈的熱愛,對電影配音藝術(shù)有獨特的感受。蘇秀、趙慎之等眾多配音藝術(shù)家視之為知已。

目錄:
  序 我對他說: 你寫的,我寫不出來(蘇秀)
  前言 我與“上譯廠”譯制片的不解之緣 / 1
  從雅嘉到阿崎婆——趙慎之 /
  配音大師——邱岳峰 /
  帝王之氣——程之 /
  水晶長笛——林彬 /
  永遠的哈姆雷特——孫道臨 /
  早年的花旦和老旦——姚念貽和張同凝 /
  另類花旦——蘇秀 /
  硬漢和雄辯家——畢克 /
  當(dāng)家花旦——李梓 /
  唯美的《簡?愛》——李梓和邱岳峰 /
  一枚金幣的兩面——尚華和于鼎/
  奶油小生和銅錘花臉——胡慶漢和楊文元 /
  兩個老頭——程引和富潤生 /
  一片閃光的綠葉——潘我源 /
  1960年代的新秀——伍經(jīng)緯和劉廣寧 /
  兩支薩克斯管——戴學(xué)廬和楊成純 /
  從梅克夫人到皇太后——曹雷 /
  從游俠到靡菲斯特——童自榮 /
  從平民女子到皇后——丁建華 /
  遺夢廊橋——喬榛 /
  結(jié)束語 /





上一本:謀殺的語法 下一本:日本電影縱橫談

作家文集

下載說明
那些難忘的聲音的作者是張稼峰,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書