作品介紹

地理發(fā)現(xiàn)史


作者:儒勒凡爾納     整理日期:2015-11-04 14:05:04

“凡爾納的書是床頭書!薄绹(guó)總統(tǒng)羅斯福把整個(gè)地球?qū)懙轿业摹恫黄椒驳穆贸獭罚创藭┲,就是我的目的。——凡爾納著名作家葉永烈傾情推薦:探索和冒險(xiǎn)塑造獨(dú)立之人格、自由之精神!內(nèi)容簡(jiǎn)介
  《地理發(fā)現(xiàn)史》介紹了自公元前5世紀(jì)至19世紀(jì)40年代近三千年中著名旅行家和航海家的故事,闡述了人們是如何一步一步地打開(kāi)地球的大門,地球上的空白點(diǎn)是如何隨著科學(xué)的發(fā)展、生產(chǎn)力的提高、地理觀念的擴(kuò)大而越來(lái)越少的。而新土地的發(fā)現(xiàn)也伴隨著殘酷的殖民戰(zhàn)爭(zhēng)、對(duì)整個(gè)種族肉體的消滅,對(duì)多少世紀(jì)以來(lái)當(dāng)?shù)厝嗣袼⒌莫?dú)有的文化的摧殘。地理開(kāi)拓的歷史也包括了對(duì)遙遠(yuǎn)國(guó)度里的自然風(fēng)貌與人文形態(tài),更是包括旅行者自身精彩的傳記。這一次,凡爾納用地理冒險(xiǎn)紀(jì)實(shí)滿足了我們的求知與冒險(xiǎn)的欲望。
  作者簡(jiǎn)介:
  儒勒凡爾納(1828.2.8~1905.3.24),是19世紀(jì)法國(guó)著名小說(shuō)家、劇作家及詩(shī)人。其代表作《格蘭特船長(zhǎng)的兒女》《海底兩萬(wàn)里》《神秘島》以及《氣球上的五星期》《地心游記》等等,享譽(yù)全球,為舉世公認(rèn)的“科幻小說(shuō)之父”。
  目錄:
  法文版原序中文版《地球開(kāi)拓者》序俄文版序漢譯者說(shuō)明第一章古代著名的旅行家哈農(nóng):穿越“世界之門”希羅多德:歷史之父的足跡皮西亞斯:朝極地進(jìn)發(fā)尼爾克斯:探尋兩河文明之光尤多克斯:繞行非洲之夢(mèng)第二章公元1—9世紀(jì)的著名旅行家伯符撒尼的古希臘旅游指南法顯:絲路取經(jīng)第一人科斯馬:圣經(jīng)的維護(hù)者阿庫(kù)爾弗的朝圣之路蘇萊門:海上絲路的探尋第三章公元10—13世紀(jì)的著名旅行家本杰明·杜特拉:名城攬勝瓊·杜普拉·卡賓尼:蒙古之行羅布洛克:再走蒙古第四章馬可波羅(1254—1324)走向東方的旅程走遍中國(guó)送親使的曲折歸程第五章依奔·伯多達(dá)(1304—1377)探索者早期的足跡一波三折的中國(guó)之行第六章任·德·別登科(1339—1425)諾爾門第騎士的征服夢(mèng)別登科的殖民與“幸福群島”的不幸福第七章克里斯托弗·哥倫布美洲大發(fā)現(xiàn)的前期鋪陳從波濤中“走出”的新大陸血腥與掠奪——哥倫布的第二次航行再次與大陸失之交臂——哥倫布的第三次航行英雄末路——哥倫布的第四次航行第八章對(duì)印度和香料之國(guó)的征服達(dá)·伽馬的征服之旅探尋與搶奪:殖民者的血腥之路第九章中美洲的掠奪者開(kāi)拓新大陸殖民墨西哥的征程開(kāi)拓南美洲第十章第一次環(huán)球航行環(huán)球旅行的準(zhǔn)備與考察遠(yuǎn)航中的內(nèi)斗與殖民抵達(dá)香料之島麥哲倫之死西班牙人在印度尼西亞群島的搶劫與殖民活動(dòng)回航歐洲,完成壯舉第十一章極地考察、尋找西北和東北通道極地考察迷霧重重的西北和東北通道第十二章海盜活動(dòng)和海上的武裝搶劫德雷克:受女王冊(cè)封的英國(guó)海盜卡文迪什:最走運(yùn)的海盜班諾特的貿(mào)易和海盜活動(dòng)帶回土豆與煙草的爵士旅行家第十三章傳教士和移民商人和旅行者無(wú)所不在的傳教士貿(mào)易、移民與旅行:歐洲人的新生活第十四章海上劫掠——17世紀(jì)的極地考察和美洲殖民化威廉·丹皮爾和他的地理發(fā)現(xiàn)英法探險(xiǎn)家對(duì)北美的殖民
  法文版原序
  本書所敘述的故事不僅包括過(guò)去年代里所進(jìn)行的所有考察和探索,而且還包括近年來(lái)科學(xué)界很有興趣的新發(fā)現(xiàn)。為了能給本書提供盡可能準(zhǔn)確無(wú)誤的信息——將其擴(kuò)大到所必需的當(dāng)代旅行家們的最新成果,我特別邀請(qǐng)服務(wù)于法國(guó)國(guó)家圖書館的格伯利埃爾·馬塞爾先生的幫助。他被認(rèn)為是當(dāng)代最有能力的地理學(xué)家之一。
  由于馬塞爾先生精通多種語(yǔ)言(而我卻沒(méi)有這種能力),我們才得以追蹤源頭,獲取了絕對(duì)是原作文獻(xiàn)資料里的信息,因此,我們的讀者應(yīng)感謝馬塞爾先生對(duì)本書的幫助,以致我們能知曉從哈農(nóng)、希羅多德時(shí)代開(kāi)始直至里溫斯當(dāng)和斯丁里為止的所有偉大旅行家們所建立的功勛。
  儒勒·凡爾納
  中文版序
  葉永烈
  當(dāng)我在電腦屏幕上展讀戈信義先生發(fā)來(lái)儒勒·凡爾納《地球開(kāi)拓者》譯稿時(shí),腦海里不時(shí)浮現(xiàn)一位老朋友的形象:稍胖,頭發(fā)灰白,操?gòu)V東口音的普通話,臉上總是掛著微笑。他便是資深編輯黃伊,凡爾納著作中譯本最初的策劃者和編輯者。由于他的推動(dòng),我國(guó)從二十世紀(jì)五十年代起,陸續(xù)出版了許多凡爾納著作的中譯本,至今共計(jì)19部29冊(cè),F(xiàn)在,海南出版社出版了戈信義譯的《地球開(kāi)拓者》,使凡爾納著作中譯本增至20部。
  儒勒·凡爾納(1828.2.8~1905.3.24)是法國(guó)著名科學(xué)幻想小說(shuō)作家,是世界科學(xué)幻想小說(shuō)大師。據(jù)黃伊說(shuō),他在1953年看到聯(lián)合國(guó)教科文組織的一則資料,當(dāng)時(shí)凡爾納的作品就已經(jīng)被譯成54種文字在世界各國(guó)出版。
  凡爾納也是第一個(gè)被介紹到中國(guó)來(lái)的西方科學(xué)幻想小說(shuō)作家。老作家端木蕻良在1981年1月10日《書訊報(bào)》上發(fā)表過(guò)一篇《十五小豪杰和我》,回首往事道:“幾乎六十年了,我平生看到的第一篇外國(guó)科學(xué)幻想小說(shuō),就是法國(guó)凡爾納寫的《十五小豪杰》,它是梁?jiǎn)⒊确g的……那時(shí),我還是個(gè)不滿十歲的孩子,和所有的孩子一樣,充滿幻想……我很小就走出我們關(guān)外被禁閉的化外王國(guó),離開(kāi)家鄉(xiāng)大地的海,到處流浪飄泊,我從未失去信心,希望的帆影總在前招引著我,我想,《十五小豪杰》對(duì)我還是起了很大作用的!苯又,他又說(shuō):“由于我的切身感受,我想,我有權(quán)力說(shuō)明,科學(xué)幻想小說(shuō),對(duì)青少年有極大的啟發(fā)教育作用。兒童們的好奇心理,好像一座探索的雷達(dá),能在科學(xué)幻想小說(shuō)中得到回應(yīng)。他們?cè)诘玫剿囆g(shù)營(yíng)養(yǎng)的同時(shí),不但能得到科學(xué)知識(shí),并且還可以觸摸到科學(xué)的遠(yuǎn)景,增添健康的幻想。這種科學(xué)幻想小說(shuō)的作用,是別的小說(shuō)作不到的。”
  《十五小豪杰》(即《兩年假期》),是凡爾納在1886年完成的一部長(zhǎng)篇。1903年,凡爾納的《兩年假期》被譯成中文。譯者之一是中國(guó)近代著名學(xué)者梁?jiǎn)⒊,另一譯者為披發(fā)生。他們用章回小說(shuō)體翻譯。
  此前,1900年逸儒譯、秀玉筆記的《八十日環(huán)游記》(即《八十天環(huán)游地球》),由世文社發(fā)行出版。在《十五小豪杰》出版的1903年,正在日本東京弘文學(xué)院留學(xué)的魯迅,也翻譯了兩部凡爾納的科幻小說(shuō),即《月界旅行》(《從地球到月球》)與《地底旅行》(《地心游記》),分別由進(jìn)化社出版及《浙江潮》雜志連載。
  由此可見(jiàn),凡爾納的科幻小說(shuō)在中國(guó)很早就產(chǎn)生過(guò)廣泛的影響。魯迅在《月界旅行》序言中,說(shuō)了一段非常深刻的話:“我國(guó)說(shuō)部,若言情談故刺時(shí)志怪者,架棟汗牛,而獨(dú)于科學(xué)小說(shuō),乃如麟角。智識(shí)荒隘,此實(shí)一端。故茍欲彌今日譯界之缺點(diǎn),導(dǎo)中國(guó)人群以進(jìn)行,必自科學(xué)小說(shuō)始!
  正是為了“導(dǎo)中國(guó)人群以進(jìn)行”,我國(guó)出版界才不斷出版凡爾納著作中譯本。據(jù)黃伊說(shuō),儒勒·凡爾納早年譯為儒勒·維恩,是法文翻譯李震羽先生根據(jù)法語(yǔ)發(fā)音仔細(xì)斟酌,改為更為準(zhǔn)確的中譯名儒勒·凡爾納。從此,這一中譯名隨著凡爾納作品中譯本的不斷出版,被廣泛認(rèn)可。
  在我國(guó),凡爾納的作品已廣泛傳播,但是一直未觸及翻譯《地球開(kāi)拓者》。戈信義先生從小就是“凡粉”,他決心補(bǔ)譯《地球開(kāi)拓者》一書。此書初版于1872年,后出版過(guò)英譯本、俄譯本及世界各國(guó)的其他多種文本。戈信義先生得到1958年版俄譯本之后,多年來(lái)細(xì)心拜讀,體會(huì)良多,后又千方百計(jì)得到俄語(yǔ)新版本以及1882年版英譯本,F(xiàn)在他以俄譯本為藍(lán)本,參考英譯本,反反復(fù)復(fù)修改譯稿最后才成書。此書譯稿始于1972年,后斷斷續(xù)續(xù),直至現(xiàn)在終于完成。
  《地球開(kāi)拓者》一書不是科學(xué)幻想小說(shuō),卻與凡爾納那些神奇的穿越時(shí)空的科學(xué)幻想旅行小說(shuō)一脈相承。在哥倫布、麥哲倫的時(shí)代,他們不是一般意義上的旅行者,而是未知航線、未知大陸的探險(xiǎn)家,他們擔(dān)負(fù)著“開(kāi)拓地球”的神圣使命。正是這樣一批旅行者,發(fā)現(xiàn)了地球上諸多人類未知的處女地。為了寫好《地球開(kāi)拓者》,凡爾納在精通多種語(yǔ)言的法國(guó)國(guó)家圖書館的格伯利埃爾·馬塞爾先生幫助下,“追蹤源頭”,從最原始的第一手的文獻(xiàn)中求勝探寶,以極其嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度追尋先人的足跡。正因?yàn)檫@樣,《地球開(kāi)拓者》至今仍有著寶貴的史料價(jià)值,得以在中國(guó)出版。凡爾納筆下的那些探險(xiǎn)家們的求知、探索、無(wú)畏、奉獻(xiàn)的精神,至今仍鼓舞著我們?cè)诳茖W(xué)的道路上披荊斬棘,勇往直前。
  戈信義先生與我是溫州同鄉(xiāng),且有著世交之誼。在今日市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)高度發(fā)達(dá)的溫州,難得有戈信義這樣埋頭青燈黃卷,花費(fèi)多年時(shí)光翻譯法國(guó)作家1872年出版的作品,這種鍥而不舍、追求文化價(jià)值的精神,令人感佩。倘若凡翁天上有知,一定會(huì)對(duì)這位中國(guó)譯者深情地說(shuō)一聲:“謝謝您,戈先生!”
  隨著凡爾納先生這部《地球開(kāi)拓者》著作在我國(guó)的出版問(wèn)世,而且加上,據(jù)說(shuō),最早出版凡翁著作中文版的中國(guó)青年出版社將再次整理推出凡爾納的再版譯作,那么,我相信,閱讀凡翁著作熱將在我國(guó)再一次掀起,那將是很現(xiàn)實(shí)的事。
  2015年7月27日寫于上!俺了箭S”
   
  





上一本:另一半中國(guó)史 下一本:平民皇帝朱元璋

作家文集

下載說(shuō)明
地理發(fā)現(xiàn)史的作者是儒勒凡爾納,全書語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購(gòu)買紙質(zhì)書。

更多好書