布萊希特的劇論和文論在德語(yǔ)世界和英語(yǔ)世界已有一套7卷本《布萊希特劇論全集》,并收入30卷本的《布萊希特全集》中,在西方文論界影響很大,是研究文藝?yán)碚摰某浒割^書(shū),然而,在中國(guó)卻僅有一本選本《布萊希特論戲劇》。本套布萊希特作品系列即以30卷本《布萊希特全集》中的劇論和文論部分為原本,每段時(shí)期選取其最知名的文章作為書(shū)名,邀請(qǐng)布萊希特研究領(lǐng)域的兩位領(lǐng)軍人物張黎和丁揚(yáng)忠擔(dān)任主編,邀請(qǐng)中國(guó)社科院外文所、中央戲劇學(xué)院戲劇文學(xué)系、北京外國(guó)語(yǔ)學(xué)院德語(yǔ)系、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)德語(yǔ)系的老師擔(dān)任譯者,并邀請(qǐng)本領(lǐng)域?qū)<覟槊勘緯?shū)撰寫(xiě)序言或選取其關(guān)于本書(shū)最經(jīng)典的研究論文代序,為中國(guó)讀者展現(xiàn)一個(gè)不一樣的布萊希特。 布萊希特作品系列 (共4冊(cè)), 包括 《陌生化與中國(guó)戲劇》,《戲劇小工具篇》,《論史詩(shī)劇》,《中國(guó)圣賢啟示錄》。 《陌生化與中國(guó)戲劇》豆瓣8.2分推薦! 《布萊希特作品集》 1935年,布萊希特在莫斯科觀看了表演藝術(shù)大師梅蘭芳的演出,提出了其最重要的理論之一——陌生化效果(間離效果),并將中國(guó)戲曲與德國(guó)戲劇進(jìn)行比照對(duì)觀,得出德國(guó)史詩(shī)劇不僅通過(guò)演員產(chǎn)生陌生化效果,而且通過(guò)音樂(lè)和布景達(dá)到陌生化效果,以期使被表現(xiàn)的事件歷史化的結(jié)論。本書(shū)中,布萊希特還對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)戲劇形式、間離效果的產(chǎn)生方式等問(wèn)題進(jìn)行了深度思考。 《戲劇小工具篇》豆瓣8.0分推薦! 布萊希特最早闡述自己對(duì)戲劇新觀點(diǎn)的文字,多系以劇本說(shuō)明的形式寫(xiě)就的,如《關(guān)于<馬哈哥尼城的興衰>跋語(yǔ)》《關(guān)于<三角錢(qián)歌劇>跋語(yǔ)》等,希特勒上臺(tái)后,布萊希特流亡國(guó)外,疲于奔命和致力于反法西斯斗爭(zhēng),更無(wú)暇作系統(tǒng)的理論梳理!稇騽⌒」ぞ咂肥亲髡邞(zhàn)后回國(guó)途中在瑞士撰寫(xiě)的,可說(shuō)是布萊希特第一篇系統(tǒng)的理論著作,素有“新詩(shī)學(xué)”之稱(chēng)。 《論史詩(shī)劇》國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)布萊希特的譯介,幾乎都集中在其戲劇作品方面,實(shí)則,布萊希特在成為戲劇家之前,是一位知名的劇論家和馬克思主義文論家,他的“陌生化效果”和“史詩(shī)劇理論”,以及將馬克思主義與戲劇、中國(guó)傳統(tǒng)文化與西方戲劇完美結(jié)合的戲劇方法,影響西方戲劇理論界、民國(guó)以降的中國(guó)現(xiàn)代戲劇理論界以至今日,本書(shū)正是收錄國(guó)內(nèi)未有譯介的布萊希特論史詩(shī)劇作品,讓讀者了解到他的非亞里士多德理論體系是如何建立而成的。 《中國(guó)圣賢啟示錄》20世紀(jì)初期,由于一批中國(guó)古代文化典籍的翻譯出版,德國(guó)文化界出現(xiàn)了一股“中國(guó)熱”,布萊希特就是在這種氣氛中接觸中國(guó)古典文化的。流亡期間,布萊希特閱讀了儒家、道家的部分經(jīng)典著作,開(kāi)始效仿中國(guó)古典哲學(xué)筆法,針對(duì)現(xiàn)實(shí)生活中遇到的問(wèn)題,陸續(xù)撰寫(xiě)了一系列小故事,假托老子、墨子之名,反映其對(duì)馬克思主義、中國(guó)傳統(tǒng)文化的理解,這就是《中國(guó)圣賢啟示錄》,或名《易經(jīng)故事》。本書(shū)入選“十二五”國(guó)家重點(diǎn)圖書(shū)出版規(guī)劃項(xiàng)目和教育部“主題出版”重點(diǎn)圖書(shū)。
|