世界上打賭的事千奇百怪。你可知道大文豪蕭伯納筆下的一個打賭的故事?出身高貴的語音學(xué)家,偶然遇見了一個賣花女。他跟好朋友打賭,要讓這個出身貧賤、滿嘴土話鄉(xiāng)音的姑娘在三個月內(nèi)躋身上流社會。于是他真的開始了這一近似瘋狂的試驗——千方百計地對這姑娘進(jìn)行訓(xùn)練,改變她的發(fā)章吐字、講話方式、行為舉止,甚至一個眼神,一個微笑都要符合上等人的標(biāo)準(zhǔn)。給她這樣從頭到腳重新包裝,記她在貴婦人聚集的晚宴上,美麗、優(yōu)雅、光彩照人…… 他這個財打贏了嗎?試驗結(jié)果如何?那位姑娘的命運(yùn)如何?蕭伯納這產(chǎn)享譽(yù)世界的劇作會繪人帶來許多的“意想不到”…… 著名翻譯家楊憲法益先生把《賣花女》唐朝得活靈活現(xiàn),各色彩等栩栩如生。我們以英漢對照的方式出版此書,讓讀者即能貪圖英文大師的文采,又能欣賞中文譯筆之精靈活妙,何樂而不為? 作者簡介: [英]蕭伯納GeorgeBernardShaw(1956-1950)英國戲劇家。生于愛爾蘭首都都柏林。父親是破落貴族,母親是很有才能的音樂家。他從1879年開始文學(xué)活動,一生共寫劇本五十多部(還有小說和其他著作) 數(shù)量之多,在英國文學(xué)我上前無古人。他敢于無情地挑破社會的膿瘡、人
|