本書中譯本據(jù)原著l943年版譯出。中譯本附上本書英譯本的一篇《緒論》和一篇《序言》。因為這兩篇文章扼要地說明了著者寫作本書的目的、歷史背景、所針對的主要問題,以及本書在經濟學中的歷史地位。英譯本《緒論》的作者盧茨是歐肯的學生,他在50-60年代是國際著名的資本理論權威。有了這兩篇英譯本前言,中譯本就沒有必要再作序了。 目錄: 英譯本緒論(弗·阿·盧茨) 英譯本序言(瓦爾特·歐肯) 德文第一版序言 德文第二版序言摘錄 德文第三版序言摘錄 德文第五版和第六版序言 第一篇一個主要問題 第一章國民經濟學的一個主要問題從日常經驗中產生 、瘢聦嵟c問題 、颍粘=涷 第二章問題的內在矛盾性:重大的二律背反 、瘢鳛閭別的歷史問題的問題 、颍鳛橐话愕睦碚搯栴}的問題 Ⅲ.重大的二律背反 第二篇國民經濟學批判。第二個主要問題英譯本緒論(弗·阿·盧茨) 英譯本序言(瓦爾特·歐肯) 德文第一版序言 德文第二版序言摘錄 德文第三版序言摘錄 德文第五版和第六版序言 第一篇一個主要問題 第一章 國民經濟學的一個主要問題從日常經驗中產生 Ⅰ.事實與問題 Ⅱ.日常經驗 第二章問題的內在矛盾性:重大的二律背反 Ⅰ.作為個別的歷史問題的問題 Ⅱ.作為一般的理論問題的問題 Ⅲ.重大的二律背反 第二篇 國民經濟學批判。第二個主要問題 第一章導論 第二章經濟階段與經濟風格 …… 第三篇科學地認識經濟實際 注釋 人名譯名對照表
|